Gli innamorati “Zanol e Rosina”
1 Per amor Fata solinga 4:15       
2 Un Cavalier di Spagna 2:17
3 La mi fa sol fare la falsa Reconchina 2:19
4 Le son 3 fantinelle 3:01       
5 Ballo delle fantinelle da marito 2:08
La malmaritata
6 Io son piu malmaritata 5:04
7 Questo vecchio maladetto 2:20
8 Che Fa La Ramacina 3:06
9 Fate d’arera 4:23
La vecchia
10 De la dal acqua sta la mia morosa 3:42
11 Ballo sulla sordellina 2:54
12 Una vecchia rincagnata 2:03
13 Una vecchia sempiternosa 1:22
Il lanzo/Scaramella
14 Lanxe lanxe schute schute 3:14
15 Scaramella fa la galla 1:10
16 Poi ch’io sono in libertate 2:55
17 Moresca armata 1:44
18 Scaramella va alla guerra 2:32
Feragu
19 Nel dolce tempo della prima etade 2:17
20 L’è pur morto Feragu 1:46
21 Moresca di Feragu 1:59
Il ballo del mattarel e della mazacrocha
22 Poi ch’è uscito m’è di mano tutto il ben che aver solea/Torela mo vilan 3:48
23 Questa si chiama la bella mazachrocha 0:22
24 Donna di drento di tua casa 1:40
25 Poi ch’io vedo ai tristo e lasso/Torel in mano 0:57
26 Il bal del matterel /Tol in man 2:27       
27 Vrai Dieu d’amour 1:39
28 Fortuna d’un gran tempo / Che fa la ramacina / E si son / Dagdun Dagdun La Zotta 1:55       


Sex Lies and… musical tales – Venice, XVIth century


Ensemble Micrologus
(Copyright | 2014 Edizioni Discografiche Baryton/Micrologus CDM 0027.14.1)

A new CD with frottole and villotte about folk themes and figures, later destined to become stock characters of the Commedia dell’Arte, of late 15th – Century: Scaramella/Scaramouche (a lampoon soldier), the lanzo or captain, the vecchia maladetta e rincagnata (a “wretched, pug-nosed old hag” who acts either as procuress or as an obstacle to love), Giannolo/Zano and Rosina (the lovers), La Ramacina (the unhappy wife), Il vecchio maladeto (the villainous old man: an unnamed forerunner of Pantalone) and Feragu (an unregenerate Don Giovanni). These figures, who appear in the interludes of the comedies and tragedies performed during festive gatherings at the great courts, first tell their stories and then perform dances such as the ballo del mattarel (“rolling pin dance”) or the mazacrocha ( “breadstick dance”) and, above all, moresche (mauresques), performed at all Renaissance banquets and in the interludes of comedies as a pretext for travesty and transformation, giving rise to the symbolic portrayal of an exotic world revolving around play, love, war and the derision of power. A new recording full of colours, rhythm and……lies!
Performers
Patrizia Bovi voice superius musical conductor
Goffredo Degli Esposti pipe and tabor, pipe and psaltery, renaissance italian bagpipe
Gabriele Russo viola da brazzo, rebec
Enea Sorini voice bassus, percussions
Simone Sorini voice tenor, cantore on lute
Olivier Marcaud voice contratenor altus
Leah Stuttard harp
Crawford Young lute, vihuela da mano
Gabriele Miracle dulcimer, percussions
Gianni La Marca tenor viol